《新婚日记》不一味是虐狗-第一汇

当一个度看韩剧边举行台词,边看综艺边抄字幕的言语狗,真的生活的决不太像高三。就比如看春晚还要分析备考重点的某部高三趟级~

各种暂停、后退、快进等操作也自家之看剧之同增添了好多“乐趣”(此处认真脸)。

频繁一个小时的综艺,我索要2、3个钟头来拘禁,在羁押的历程遭到,要抄写下所有自以为比较关键之乐章与语句,之后便是指向字幕进行解析,查生词,查俗语,学习各种精美用语。揣摩每句话的文章究竟该如何发挥?

万般如果拿同集结综艺翻来覆去地看,看到各国句台词人物说出来时我吧会脱口而出才好不容易寿终正寝。

当即就是用综艺学习韩语口语的最佳姿势,大家都心知肚明,但是真的做起来真太枯燥,如果不是怀着对韩语无比的热衷之情…我吧大为难坚持做就宗工作。

而力量绝对是杠杠的,因为自身就算是一个毋庸置疑的事例啊~

haha

部综艺的第一盼主要是本着新婚夫妇具惠善欧尼及安宰贤欧巴的过冬日常进行拍照,目前本身偏偏看了第一成团,真的要命虐啊……!!!

他俩不怕当自我面前kiss,拥抱,各种撒娇,暖男上线,打羽毛球,一起下厨…而自我还要以事关重大处已下来,一面子庄重,拿好纸笔,做好笔记。

ㅋㅋ,농담이야 ~开玩笑哒~

为大家看一下自我当看《新婚日记1》的经过遭到所举行的记(写满了六面纸):

一言以蔽之,这集综艺相信广大口且已看了啦,估计你们沉迷于剧情无法自拔,明知前方虐狗却敢于的一样看到底!

却遗忘了而是得在“我只要学韩语”的目的来拘禁综艺的。

故,接下就是由于自己来吃大家筛选出立即集综艺里值得我们关心的一对语言重点哦!

开场就是是老两口两丁在老婆打电话的景象:

큰일 났다 그치?(出大事了!对吧??)

몹시 흥분 (极度兴奋)

从完电话忘记挂电话的安宰贤:

네,끊겠습니다.죄송합니다.(好之,马上打电话,抱歉。)

함박눈이야(鹅毛大雪)

제1화 우리는 왜 여기에 와 있을까?(第一凑 我们怎么会到这里?)

2014년 드라마를 찍으며 처음 만나게 뒨 두 사람 전체 리딩 날 처음
뵀어요.(两人数当2014年拍剧的下,全体阅读剧本那天第一破会面。)

率先镜头时享有惠善在叙两丁第一潮会见时之两难场面:

그냥 되게 어린 줄 알았어요.돼게 애기 같이 생겨서.(以为生小来在,真的长得如孩子。)

실제론 3살 연상 .“나랑 10살은 차이 나지 않을까? 이렇게 생각을 하고 있었어요.”(实际上大三载。“当时尚以思念是免是于他生10春呀!”

내가 오해하는 걸 있는데 .아.너무 쳐다보는 거예요?저를(也未明白是未是自己误会了,当时异凝视在我,盯的是休是发出硌过了?)

정말 민망할 정도로 쳐다봐서 ,쟤가 왜 저러지?(真的叫丁为难,那孩子怎么这样?)

就是安宰贤超级直接的“告白”:

처음부터 내 눈이 너무 하트였거든 ..(最开始自我之眼里就是当发爱心泡泡…)

저는 좋아하는 걸 못 숨겼어요.그냥 늘 옆에 가 있어요.(我本着欢喜的物是收藏不歇好的,然后就是为她那边去。)

난 이렇게 마이크 가리면 안 들릴 줄 알았어,가서 “예쁘다~” 이렇게 하고 있는데.이미 다 알고는 있었겠죠.(我就是这么将话筒放好,以为听不显现来在,说了句“真地道”,结果均知道了!

具惠善欧尼开玩笑,因为商总挡着安宰贤(帅哥)的 视线:

일 잘하는 매니저 싫다고! 일을 너무 열심히 해!(讨厌经纪人,工作召开得太好了,太使劲了!)

내 인생에 도움이 안 되는 것 같애.(但仿佛对自家之人生没有一点救助。)

“잘 생긴 남자가 자꾸 쳐다보는데 싫을 이유가 없으니까….”(帅气的爱人目不转睛在自家看哪有头痛的理为?)

当惠善欧尼怀疑宰贤看小黄片儿的时刻,镜头转到了安宰贤的老婆:

연애할 때 집에 와서 TV를 보는데 옥보단 3가 있는 거에요.(恋爱之时光失去他家里看见电视,发现发《***3》。)

立即惠善问宰贤是否拘留罢就片子,他说他没看了,但当惠善打开后,却出现同词话:

이어 보시겠습니까? (您要持续看到吗?)

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ哈哈哈哈哈哈

一转眼恋爱了三只月的他俩结婚啦~~

해선:작은 집을 굉장히 짓고 싶어서 많이 봤거든요,그래서 이런 집에 살고
싶다고 남편한테 보여
줬는데.(具惠善:因为生怀念协调因房屋用看了累累材料,也让男人看。)

“너무 예쁘지? 너무 좋지? “이러면서 한참 보여줬는데,(这个好看啊吧?好看吧?这样和他称让他看。)

별로 대꾸가 없는 거예요.(但是基本上并未回应。)

완전 도시 남자예요!(真的是城市男人!)

安宰贤于非思协调当乡村盖房屋表达出了上下一心理由:

저는 시골에 살아 본 적이 없으니까…(因为自身没有在乡下生活过…)

근데 저는 그런 데서 지내고 봤고 이러니까(但自吗想尝试看在那里存。)

于是乎~~

고민하고 이 부부 ,예행연습을 해버려 한다.(苦恼的小两口两口,决定进行排练联系。)

坐具惠善欧尼很欣赏下雪:

눈 오는 걸 너무 좋아해요.(我充分爱下雪。)

눈이 오면 한적하게 바라볼 수 있는 집.(在降雪的上能够悠闲地看到的房。)

그래서 우린 이곳에서 겨울을 나기로 했습니다.(所以我们决定在这里度过冬天!)

上述就是是胡开首会油然而生他们以乡小房子里打电话的景的来由。

내가 하지 않으면 아무도 안 해줄 일을 하고 그러는 것 같아요.(我就举行一些一旦自己无做没有人会晤召开的政工。)

盖农村没有老公喜欢吃的饼干,所以具惠善买了相同继备箱的饼干准备让他一个惊喜:

여기서 없는 게 과자잖아요!(这里不是从未饼干嘛!)

과자 되게 좋아하거든요 남편이.(丈夫异常欣赏饼干。)

惠善欧尼各种暗示安宰贤快出:

뭐 하세요?(干啥?)

차에 안 갈래?(要无若错过车那边?)

차에 왜?(为什么去车那里呀?)

물건이 들 게 많아.(有多如果以的事物。)

지금 가야 돼!(现在就算得去!)

오분만 주면 안돼?(给本人5分钟好不?)

말 없이 박으로 나가는데(一声不吭的活动有门外。)

(내가 가면 따라 오겠지?)(我出来的话语就是见面就出去吧!)

왜 안나와?(为甚没来?)

안절부절(坐立不安)

好不容易意识了惠善欧尼为他的悲喜:

여부야,언제 준비했어?(老婆呀,什么时候准备的哎?)

지난번에 마트에서 장 볼 때 샀어요.(上次失去超市采购菜之早晚进的。)

이벤트를 뭐 이렇게 시크하게 해.(惊喜怎么将的这样冷。)

시골에 없는 거,없는 과자 종류별로 샀어.(乡下没有这种事物,所以每种都打来了!)

내 코 찡했다!(我鼻头酸了!)

要是因此具惠善会想到用后备箱来放开零食是坐:

과자 받고 우는 것도 이상하지 않아?(收到饼干后哭出来是未是起若干意外啊?)

과자 받고 이렇게 웃는 것도 이상해요.(收到饼干后笑笑成这么才奇怪啊!)

해 진다(太阳下山了)

치울 게 너무 많아?금방 할 수 있지?(要办的东西是免是群?能快就为定嘛?)

여보 근데 쓰레기가 문제다.(老婆,垃圾怎么收拾?)

내가 위에다가 분리수거 박스 만들어 놨거든.(我当后边做好了垃圾堆分类下的箱子。)

재현은 최근 피아노를 배우기 시작했다.(安宰贤最近开班模拟于了钢琴。)

나랑 수다 좀 더 떨어낼 안돼?(不克更与我扯嘛?)

当他们睡觉前因为在共拉的时光:

우리가 왜 잘 노는 거 알고 있어.(我懂我们为何玩儿这么好了!)

우리는 전혀 남의 얘길 듣지 않아. 다 자기 할 얘기만 해.(我们几乎无听对方的话,都只有说好的言语。)

그것도 능력이다. 이야기를 지속되잖아.(那也是同栽能力啊,话题一直在连不是啊?)

달라 보이지만 함께 있을 때 잘 어울리는 조합이 있다.(虽然看起不同而在共的是您很适宜的同等对做。)

아침은 내가 막 할 테니까 점심 해줘.(我做早饭你开着饭。)

패자는 말없이 뒷정리를 시작하고.승자는 커피 한 잔의 여유를 즐긴다.(败者默默的开始收拾起碗筷,胜者享受均等杯子咖啡的空闲。)

구데기 ~(卷头发)

여보는 아무것도 안해도 예뻐~(老婆什么都未举行啊可以~)

부부 여러분 집안일은 어떻게 하시네요?(夫妇两只住家务活怎么归类为?)

저는 치우는 거에 굉장히 책임감이 많은 편이고…남편은 요리,만들어서 아름다운 거!(我是对于惩治收拾好有责任心的那无异种,丈夫擅长料理,做来好看的东西。)

买菜为临时要加油钱不够的安宰贤以购置完菜后各种退货:

이거 몇 개만 환불할 수 있을까요?(能否下降几只呢?)

어머니 죄송한데요,계란 다음에 사로 올게요.(不好意思,鸡蛋本身下次重新来购买吧!)

잔뜩 억울한 표정으로 귀가하는 재현(带在面孔忧郁,宰贤启程回家。)

얘기 좀 합시다.자기야 이런 식으로 하면 곤란해 .(我们还是聊一下咔嚓,亲爱的,这个样子来接触困哪呀。)

차에 기름이 없잖아 (因为车无油了啊。)

내가 원하는 건 왜 하나도 안 샀어?(我思念只要的东西一律起都不曾买。)

걱정된 혜선이 금방 따라 들어오고(惠善很担心,马上与过去。)

걱정되네.자꾸 하는 것마다 맛있어요 (很担心什么,每次做的东西还充分好吃。)

충격적이다…너무 맛있어서…(冲击…因为太好吃啊!)

继而她们初步于羽毛球:

사랑하면 모든 것이 아름답더라 (因为爱,所有的物都是好看的。)

全套第一只视频我看无比老的一个亮点就是在接下这段外白:

공이 잘 맞아서 (因为接到球)

공이 잘 맞지 않아서(因为尚未接到球)

바람이 적당해서 (因为风刮的刚刚好)

会面韩语的伴等估摸一眼便信服出来了,这是《鬼怪》里最为火之均等句话:

날이 좋아서,날이 좋지 않아서,날이 적당해서,모두 날이 좋았다.너와 함께 한 시간 모두 눈부셨다.

(因为气候好,因为天气不好,因为天正好!每天都很好。和汝在一齐的各一样龙都挺灿烂!)


顶之结束,咱们一起回忆了《新婚日记》第一集里有着惠善以及安宰贤各种虐狗行为~但是作为努力学习韩语的我们,更应当关注剧情外的语言哦!有为数不少好好表达,一些在常用词语,都使常练习才会有所提高!

要是您觉得无比为难的言辞,你便想像自己是惠善欧尼,爱豆是安宰贤,这些情侣中的普通表达要没有学会,以后怎么呈现爱豆?如何交流~

《新婚日记》第二凑的语言知识点集锦将于下周跟豪门见面哦!

기다려 주세요 여러분 ^_^ (要当在自哦!)

END


本身是月好看0304

感喜欢/关注/打赏❤️

至于转载问题,请统一简信我之商户南方来路。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注